Slovenian version / English version


Slovenski OpenOffice.org

Linux 1.1.2 različica

Windows 1.1.2 različica

Mac OS X 1.1.2 različica


Linux 1.1.1 različica

Windows 1.1.1 različica


Linux 1.1.0 različica

Windows 1.1.0 različica


Linux 1.0.2 različica

Windows 1.0.2 različica

Komentar k izdaji 03

Linux različica in knjižnici libgcc_s.so.1 in libstdc++.so.5

Windows različica in knjižnica dbtools2.dll


Potrebne datoteke za črkovalnik in deljenje besed

Slovarji za črkovanje in deljenje besed. Od druge izdaje dalje so slovarji za črkovanje in deljenje besed že vključeni v namestitvenem paketu.


Prevedene in lektorirane datoteke PO

Vhodna datoteka za merge v source kodo OOo (z orodjem localize). Prevedene datoteke so v celoti lektorirali v podjetju Agenda Open Systems.

Za različico OOo 1.0.3

input_1.0.3_01.zip

Za različico OOo1.0.1

ooo1.0.1_po.tgz

Orodje oo2po

Skripte za generiranje PO datotek iz izvornih datotek OpenOffice.org in obratno. Potreba po skriptih se je pokazala, ker OpenOffice.org ne ponuja nobenega orodja za prevajanje sporočil znotraj OpenOffice.org zato smo se odločili za uporabo gettext sistema. Navodila za uporabo najdete v priloženi README datoteki.

oo2po-1.2.tgz. Zadnja verzija (od 18.06.2003).

oo2po-1.1.tgz. Zadnja verzija (od 20.05.2003).

oo2po-1.0a.tgz. Stara verzija (od 11.03.2003).

oo2po.zip.


Program za prevajanje pomoči

Tomaž Gregorec je napisal programček za prevajanje besedilnih sporočil pomoči. Zaenkrat deluje pod Windowsi. HelpTranslator in potrebna knjižnica.


Prevedeni slovar (glossary)

Slovar je prvi korak pri prevajanju OpenOffice.org. To je spisek približno 7.000 besed in besednih zvez, ki se najpogosteje pojavljajo znotraj OpenOffice.org. Datoteka je v CSV obliki v kodnem naboru ISO8859-2. Prvi stolpec je beseda v angleškem jeziku, drugi stolpec pa prevod.


Slovenian version / English version